Taking care of your words

DOLMETSCHERIN UND ÜBERSETZERIN FÜR DEUTSCHE UND ENGLISCHE SPRACHE MIT 20 JAHREN ERFAHRUNG, SLOWENISCHE MUTTERSPRACHLERIN

Ethik

Professional guidelines for translation service providers

Professional translators and translation companies:

  •   represent their credentials, capabilities and experiences honestly
  •   answer, courteously, inquiries related to services, fees and available equipment,
  •   accept only assignments that they have the knowledge, resources and time to do well
  •   disclose, prior to accepting any assignment, any biases that may have relevance
  •   agree, before work starts, what is to be delivered, as well as how, when, and who will bear any delivery cost
  •   agree, before work starts, on payment amount, timing and currency, and who will bear any payment cost
  •   set their rates at levels that allow them to deliver, on an ongoing basis, the quality levels that their clients require
  •   treat all sensitive information as confidential, and take steps to protect that confidentiality
  •   take any and all steps necessary to ensure consistent delivery of work of a high professional standard
  •   accept responsibility for the quality of work they deliver, even when that work has been subcontracted
  •   do not attempt to change, after work has begun, agreed-upon terms (except by mutual consultation)
  •   do everything possible to meet agreed-upon terms, even when unforeseen problems are encountered
  •   do not directly contact end clients, or subcontractors, without permission
  •   attempt to resolve disputes directly among parties involved
  •   strive to continually improve their own skills
  •   do not unjustly criticize other professionals or their work
  •   capitalize on opportunities to further the industry as a whole
  •   do not engage in conduct or communication unbecoming of a professional

Professional interpreters:

  •   ask for clarification, and give it, when appropriate, making clear when they are speaking and not interpreting
  •   do not interject their own feelings, opinions or advice
  •   interact with others only to the extent required to interpret
  •   do not accept assignments in which payment is contingent on the outcome of a case or proceedings

Addapted from proZ.